Чому назви багатьох країн закінчуються в "-stan", а назви країн по батьківщині частіше закінчуються "-an", як у "американському"?

Чому назви багатьох країн закінчуються в "-stan", а назви країн по батьківщині частіше закінчуються "-an", як у "американському"?

Позначивши, що це частина землі, пов'язана з певною групою людей, суфіксом -стан просто означає "земля".

Древній суфікс перського походження, для багатьох людей, особливо в Центральній Азії, додав -Стан до назви їхньої культурної чи етнічної групи виявляється, що їм належить певне місце, наприклад, Казахстан є "країною казахів".

-СтанРосійські коріння йдуть далі назад, ніж Персія, проте, до індоіранського елементу, * stanam, що означало як "місце", так і навіть буквальне слово "де стоїть". Ця стара конструкція походить від ще більш раннього прото-індоєвропейського коріння * ста, що також означало "стояти".

Використання суфікса для позначення "країна" не є унікальним -стан, однак. На англійській мові ми часто використовуємо -Земле щоб визначити націю чи місце, а знайомі слова - Англія, Фінляндія, Гренландія, Ісландія, Ірландія, Нідерланди, Нова Зеландія, Польща та Таїланд, а також Меріленд і Ньюфаундленд. Інші мови використовують конвенцію, наприклад, німецьку мову Deutschland.

Додавання -ан в кінці країни або назви місць для ідентифікації спадщини або етнічної приналежності людини, також відстежує його походження до давніх часів, а протоіндоєвропейський корінь *-ні-, що означало "відношення до". Зовсім недавно (але все ще відносно стародавнє), на латині цей елемент породив -Анус, як у Рома ("Рим") → Романус ("Роман"). Протягом багатьох років це, у свою чергу, перетворилося на наше нинішнє закінчення -Ані як у американській, мексиканській та румунській. Не виключно для регіональних посилань, ми також бачимо цю номенклатуру багатьма іншими словами, такими як Christus ("Христос") → christiānus ("christian").

Крім того, англійською мовою це -Ань часто змінюється з додаванням "я", таким як у вищезгаданому румунському та християнському, а також у таких речах, як бразильський, канадський та паризький.

І якщо вам цікаво, суфікс Іish, як у британців, походить від протогенерського суфікса * -iska що означало "народження або країну Росії". Це перетворилося на давньоанглійську -ISC перш ніж стати сучасним англіш Ірландська, іспанська та ін

Залиште Свій Коментар